Gólgota, em francês

 

 


Em 2021, o Teatro Nova Europa convidou-me para escrever um texto para a sua Cartografia da Dramaturgia Portuguesa, que viria a ser editado pela Editora Húmus. De uma forma estranha, talvez acidental, talvez predestinada, surgiu um texto chamado Gólgota, sobre uma adolescente que entra na sua própria casa, acompanhada pelo mundo inteiro, à descoberta de algo totalmente intransmissível. O texto fez e faz o seu caminho em Portugal, mas agora voou para outras paragens. Graças à soberba tradução da Marie-Amélie Robilliard, agora o texto passa a existir também em francês, na Sur Le Ring, uma das mais importantes revistas francesas de tradução de teatro.